400-678-7831
法律翻譯像其它翻譯一樣,在不同語言之間架起溝通的橋梁。新時代到來,越來越多的外國公司來到中國,同時越來越多的中國公司走 出國門、走向世界。中外公司進行交易、達成協議,它們的律師都必須編制雙語法律文件,以便雙方都能理解它們所達成協議的各項條款。律師在編制雙語法律文件時,就必須進行法律翻譯。法律翻譯就是充當交易雙方的一個橋梁和紐帶,使雙方都了解它們所達成交易的各項條件。從這個角度講,法律翻譯和其它的一般翻譯沒有多大區別。
但是,法律翻譯也由特殊的地方。由于法律文件的特殊性,稍有誤差就會給當事人造成難以彌補的損失。所以對交易的當事人來說,法律翻譯是非常重要的,容不得半點差錯和馬虎。因此,法律翻譯的準確性要求非常高,原文中的意思不得作任何擴大或縮小,而只能等同。同時由于法律語言句式冗長、結構復雜,翻譯的難度要比其它翻譯更大一些,在翻譯時,譯者要經常研究它的句子結構,找出各個從句,并理出它們之間的各項邏輯關系。這就使法律翻譯和其它翻譯顯出了不少不同之處。
精益通翻譯公司與國內外大型法律網絡服務商、法學院、政府機構、公檢法司系統、仲裁機關、國際性跨國集團公司、其他法學研究組織及法學界知名人士建立了長期合作關系,以一流的服務方式、準確精湛的翻譯水平、積極向上的敬業精神,贏得了廣大客戶的高度評價,成功地為他們提供了大量優質高效的法律翻譯服務。